

Rock of Ages, cleft for me, let me hide myself in thee; let the water and the blood, from thy wounded side which flowed, be of sin the double cure, save from wrath. Marvia Providence - Rock Of Ages Lyrics. Rock of Ages, cleft for me, let me hide myself in thee; let the water and the blood, from thy wounded side which flowed, If you standing on.
1. Rock of Ages, cleft for me,
Let me hide myself in thee;
Let the water and the blood,
From thy wounded side which flowed,
Be of sin the double cure,
Save from wrath and make me pure.
2. Not the labors of my hands
Can fill all thy law’s demands;
Could my zeal no respite know,
Could my tears forever flow,
All for sin could not atone;
Thou must save, and thou alone.
3. While I draw this fleeting breath,
When mine eyes shall close in death,
When I rise to worlds unknown
And behold thee on thy throne,
Rock of Ages, cleft for me,
Let me hide myself in thee.
Text: Augustus M. Toplady, 1740–1778
Music: Thomas Hastings, 1784–1872
| 'Rock of Ages' | |
|---|---|
The Rock of Ages, Burrington Combe where the Rev Toplady is reputed to have sheltered from a storm | |
| Genre | Hymn |
| Written | 1763 |
| Text | by Augustus Montague Toplady |
| Based on | Psalm 94:22 |
| Meter | 7.7.7.7.7.7 |
| Melody | 'Toplady' by Thomas Hastings |
'Rock of Ages' is a popular Christian hymn written by the Reverend Augustus Toplady in 1763 and first published in The Gospel Magazine in 1775.
Traditionally, it is held that Toplady drew his inspiration from an incident in the gorge of Burrington Combe in the Mendip Hills in England. Toplady, a preacher in the nearby village of Blagdon, was travelling along the gorge when he was caught in a storm. Finding shelter in a gap in the gorge, he was struck by the title and scribbled down the initial lyrics.[citation needed]
The fissure that is believed to have sheltered Toplady (51°19′31″N2°45′12″W / 51.3254°N 2.7532°W) is now marked as the 'Rock of Ages', both on the rock itself and on some maps,[clarification needed] and is also reflected in the name of a nearby tea shop. The German translation is called 'Fels des Heils'.
'When my eyes shall close in death' was originally written as 'When my eye-strings break in death'.[1] Gunship battle apk.
There has been speculation that, though Toplady was a Calvinist, the words, 'Be of sin the double cure, Save from wrath, and make me pure,' suggest that he agreed with the teachings of the Methodist preacher under whom he received his religious conversion, and of his contemporary, John Wesley, who taught the 'double cure,' in which a sinner is saved by the atonement of Jesus, and cleansed from inbred sin by the infilling of the Holy Spirit.[2] Toplady's own published hymnal of 1776 refutes such a notion, with the lines: 'Be of sin the double cure, Save me from its guilt and power,' a clear indication that the double cleansing was from the guilt and power of sin.[3]
Some contemporary artists, including Amy Grant in her recent rendition, prefer the words, 'Be of sin the double cure, Save me from its guilt and power,' possibly suggesting[original research?] a disagreement with the holiness movement doctrine of two works of grace.[a] Grant's version appears as the title track to her 2005 studio album Rock of Ages.. Hymns and Faith. It was later included on her 2015 compilation album Be Still and Know.. Hymns & Faith.
Rock of Ages refers to Jesus. It is a play on words, making a connection between the smitten rock in the Old Testament[4] and Jesus' smitten body.[5] This is obviously shown in the lyrics, when Toplady writes 'Rock of Ages, Cleft for me.' Here his pun is based on the fact that the rock was split[6] versus the fact that Jesus' body was broken for His people's sins.[5] He later uses another double meaning, writing, 'Let the water and the blood, From Thy wounded side which flowed.'[7] The word 'Thy' is used to mean two different things here; the first is based on Exodus 17:6, which states, in part, 'Strike the rock, and water will come out of it for the people to drink,'[4] and John 19:34, which says, 'Instead, one of the soldiers pierced Jesus’ side with a spear, bringing a sudden flow of blood and water.'[5] The hymn also refers to God the Trinity as the Rock of Ages as proven by Isaiah 26 verse 4:'Trust in the Lord forever, for the Lord, the Lord Himself, is the Rock eternal.'[8]
'Rock of Ages' is usually sung to the hymn tune 'Toplady'[9] by Thomas Hastings or 'Redhead 76', also called Petra,[10] by Richard Redhead or 'New City Fellowship' by James Ward. 'Toplady' is most typical in the United States and 'Redhead 76' in the United Kingdom, although both tunes circulate in the churches of both countries.
Rock of Ages, cleft for me,
Let me hide myself in Thee;
Let the water and the blood,
From Thy riven side which flowed,
Be of sin the double cure,
Cleanse me from its guilt and power.
Not the labour of my hands
Can fulfill Thy law's demands;
Could my zeal no respite know,
Could my tears forever flow,
All for sin could not atone;
Thou must save, and Thou alone.
Nothing in my hand I bring,
Simply to Thy cross I cling;
Naked, come to Thee for dress;
Helpless, look to Thee for grace;
Foul, I to the fountain fly;
Wash me, Saviour, or I die!
While I draw this fleeting breath,
When mine eyes shall close in death,
When I soar to worlds unknown,
See Thee on Thy judgement throne,
Rock of Ages, cleft for me,
Let me hide myself in Thee.
[11][12]
The hymn was a favourite of Prince Albert, who asked it to be played to him on his deathbed, as did Confederate General J.E.B. Stuart. It was also played at the funeral of William Gladstone.[22]
In his book Hymns That Have Helped, W. T. Stead reported 'when the SS London went down in the Bay of Biscay, 11 January 1866, the last thing which the last man who left the ship heard as the boat pushed off from the doomed vessel was the voices of the passengers singing 'Rock of Ages'.[23]
The opening lines of the hymn are used in the chorus of 'Birmingham' by the band Shovels & Rope.
1980s British rock band Def Leppard were inspired by the ancient hymn's text when a member of a choir left their hymn book in their recording studio. Joe Elliott later wrote the lyrics to their song 'Rock of Ages' after reading it and in their music video the band members dress up as monks.
This hymn tune was featured throughout the Westminster location in the game Assassin’s Creed: Syndicate. It is heard from the music boxes as well atop Buckingham Palace at the vantage point.
This hymn was regarded as one of the Great Four Anglican Hymns[24] of the 19th century.
Johannes Maas, a leader in the faith movement, commented on this hymn, 'The words of this hymn are among the most profound, inspiring, encouraging, sacred, devotional and precious words ever penned.'[2]
In his score for Altered States, John Corigliano made reference to this hymn many times, to symbolise the religious struggle of the hero and the memories of his anti-religious father, which figures in one of his hallucinations.
A large rounded stalagtite in Carlsbad Caverns is named 'Rock of Ages.' Rangers leading tours would stop there, turn out the lights, and lead the group in singing the hymn.
The hymn has appeared in other languages including German (as 'Fels der Ewigkeit')[citation needed] and Swedish ('Klippa, du som brast för mig').[citation needed]
There were also Latin translations by William Gladstone as 'Jesus, pro me perforatus' and by Canadian linguist Silas Tertius Rand as 'Rupes saeculorum, te.'[25][26] On reading this version, Gladstone wrote to Rand, 'I at once admit that your version is more exact than mine'.[27]
This hymn was also translated to Tamil, a south Indian language spoken by nearly by 120 million people. The hymn is included in Christhu Sabai Paamalai, the hymnal of the Church of South India (CSI) headquartered in Chennai. It is titled Pilavunda malaye and is hymn number 350.
This hymn was also translated to Telugu, a south Indian language spoken by nearly eighty million people. The hymn is included in Andhra Christava Keerthanalu, the hymnal of the Andhra Evangelical Lutheran Church headquartered in Guntur. It is titled Naakai cheelcha badda and is hymn number 342. It was translated into Mizo (a language of northeast India) by Rev. Rohmingliana as Chatuan lungpui, aw Krista and appears in a hymnbook called Kristian Hlabu.
| Wikisource has original text related to this article: |


Rock of Ages, cleft for me, let me hide myself in thee; let the water and the blood, from thy wounded side which flowed, be of sin the double cure, save from wrath. Marvia Providence - Rock Of Ages Lyrics. Rock of Ages, cleft for me, let me hide myself in thee; let the water and the blood, from thy wounded side which flowed, If you standing on.
1. Rock of Ages, cleft for me,
Let me hide myself in thee;
Let the water and the blood,
From thy wounded side which flowed,
Be of sin the double cure,
Save from wrath and make me pure.
2. Not the labors of my hands
Can fill all thy law’s demands;
Could my zeal no respite know,
Could my tears forever flow,
All for sin could not atone;
Thou must save, and thou alone.
3. While I draw this fleeting breath,
When mine eyes shall close in death,
When I rise to worlds unknown
And behold thee on thy throne,
Rock of Ages, cleft for me,
Let me hide myself in thee.
Text: Augustus M. Toplady, 1740–1778
Music: Thomas Hastings, 1784–1872
| 'Rock of Ages' | |
|---|---|
The Rock of Ages, Burrington Combe where the Rev Toplady is reputed to have sheltered from a storm | |
| Genre | Hymn |
| Written | 1763 |
| Text | by Augustus Montague Toplady |
| Based on | Psalm 94:22 |
| Meter | 7.7.7.7.7.7 |
| Melody | 'Toplady' by Thomas Hastings |
'Rock of Ages' is a popular Christian hymn written by the Reverend Augustus Toplady in 1763 and first published in The Gospel Magazine in 1775.
Traditionally, it is held that Toplady drew his inspiration from an incident in the gorge of Burrington Combe in the Mendip Hills in England. Toplady, a preacher in the nearby village of Blagdon, was travelling along the gorge when he was caught in a storm. Finding shelter in a gap in the gorge, he was struck by the title and scribbled down the initial lyrics.[citation needed]
The fissure that is believed to have sheltered Toplady (51°19′31″N2°45′12″W / 51.3254°N 2.7532°W) is now marked as the 'Rock of Ages', both on the rock itself and on some maps,[clarification needed] and is also reflected in the name of a nearby tea shop. The German translation is called 'Fels des Heils'.
'When my eyes shall close in death' was originally written as 'When my eye-strings break in death'.[1] Gunship battle apk.
There has been speculation that, though Toplady was a Calvinist, the words, 'Be of sin the double cure, Save from wrath, and make me pure,' suggest that he agreed with the teachings of the Methodist preacher under whom he received his religious conversion, and of his contemporary, John Wesley, who taught the 'double cure,' in which a sinner is saved by the atonement of Jesus, and cleansed from inbred sin by the infilling of the Holy Spirit.[2] Toplady's own published hymnal of 1776 refutes such a notion, with the lines: 'Be of sin the double cure, Save me from its guilt and power,' a clear indication that the double cleansing was from the guilt and power of sin.[3]
Some contemporary artists, including Amy Grant in her recent rendition, prefer the words, 'Be of sin the double cure, Save me from its guilt and power,' possibly suggesting[original research?] a disagreement with the holiness movement doctrine of two works of grace.[a] Grant's version appears as the title track to her 2005 studio album Rock of Ages.. Hymns and Faith. It was later included on her 2015 compilation album Be Still and Know.. Hymns & Faith.
Rock of Ages refers to Jesus. It is a play on words, making a connection between the smitten rock in the Old Testament[4] and Jesus' smitten body.[5] This is obviously shown in the lyrics, when Toplady writes 'Rock of Ages, Cleft for me.' Here his pun is based on the fact that the rock was split[6] versus the fact that Jesus' body was broken for His people's sins.[5] He later uses another double meaning, writing, 'Let the water and the blood, From Thy wounded side which flowed.'[7] The word 'Thy' is used to mean two different things here; the first is based on Exodus 17:6, which states, in part, 'Strike the rock, and water will come out of it for the people to drink,'[4] and John 19:34, which says, 'Instead, one of the soldiers pierced Jesus’ side with a spear, bringing a sudden flow of blood and water.'[5] The hymn also refers to God the Trinity as the Rock of Ages as proven by Isaiah 26 verse 4:'Trust in the Lord forever, for the Lord, the Lord Himself, is the Rock eternal.'[8]
'Rock of Ages' is usually sung to the hymn tune 'Toplady'[9] by Thomas Hastings or 'Redhead 76', also called Petra,[10] by Richard Redhead or 'New City Fellowship' by James Ward. 'Toplady' is most typical in the United States and 'Redhead 76' in the United Kingdom, although both tunes circulate in the churches of both countries.
Rock of Ages, cleft for me,
Let me hide myself in Thee;
Let the water and the blood,
From Thy riven side which flowed,
Be of sin the double cure,
Cleanse me from its guilt and power.
Not the labour of my hands
Can fulfill Thy law's demands;
Could my zeal no respite know,
Could my tears forever flow,
All for sin could not atone;
Thou must save, and Thou alone.
Nothing in my hand I bring,
Simply to Thy cross I cling;
Naked, come to Thee for dress;
Helpless, look to Thee for grace;
Foul, I to the fountain fly;
Wash me, Saviour, or I die!
While I draw this fleeting breath,
When mine eyes shall close in death,
When I soar to worlds unknown,
See Thee on Thy judgement throne,
Rock of Ages, cleft for me,
Let me hide myself in Thee.
[11][12]
The hymn was a favourite of Prince Albert, who asked it to be played to him on his deathbed, as did Confederate General J.E.B. Stuart. It was also played at the funeral of William Gladstone.[22]
In his book Hymns That Have Helped, W. T. Stead reported 'when the SS London went down in the Bay of Biscay, 11 January 1866, the last thing which the last man who left the ship heard as the boat pushed off from the doomed vessel was the voices of the passengers singing 'Rock of Ages'.[23]
The opening lines of the hymn are used in the chorus of 'Birmingham' by the band Shovels & Rope.
1980s British rock band Def Leppard were inspired by the ancient hymn's text when a member of a choir left their hymn book in their recording studio. Joe Elliott later wrote the lyrics to their song 'Rock of Ages' after reading it and in their music video the band members dress up as monks.
This hymn tune was featured throughout the Westminster location in the game Assassin’s Creed: Syndicate. It is heard from the music boxes as well atop Buckingham Palace at the vantage point.
This hymn was regarded as one of the Great Four Anglican Hymns[24] of the 19th century.
Johannes Maas, a leader in the faith movement, commented on this hymn, 'The words of this hymn are among the most profound, inspiring, encouraging, sacred, devotional and precious words ever penned.'[2]
In his score for Altered States, John Corigliano made reference to this hymn many times, to symbolise the religious struggle of the hero and the memories of his anti-religious father, which figures in one of his hallucinations.
A large rounded stalagtite in Carlsbad Caverns is named 'Rock of Ages.' Rangers leading tours would stop there, turn out the lights, and lead the group in singing the hymn.
The hymn has appeared in other languages including German (as 'Fels der Ewigkeit')[citation needed] and Swedish ('Klippa, du som brast för mig').[citation needed]
There were also Latin translations by William Gladstone as 'Jesus, pro me perforatus' and by Canadian linguist Silas Tertius Rand as 'Rupes saeculorum, te.'[25][26] On reading this version, Gladstone wrote to Rand, 'I at once admit that your version is more exact than mine'.[27]
This hymn was also translated to Tamil, a south Indian language spoken by nearly by 120 million people. The hymn is included in Christhu Sabai Paamalai, the hymnal of the Church of South India (CSI) headquartered in Chennai. It is titled Pilavunda malaye and is hymn number 350.
This hymn was also translated to Telugu, a south Indian language spoken by nearly eighty million people. The hymn is included in Andhra Christava Keerthanalu, the hymnal of the Andhra Evangelical Lutheran Church headquartered in Guntur. It is titled Naakai cheelcha badda and is hymn number 342. It was translated into Mizo (a language of northeast India) by Rev. Rohmingliana as Chatuan lungpui, aw Krista and appears in a hymnbook called Kristian Hlabu.
| Wikisource has original text related to this article: |
